Il y a quelques années déjà (le temps passe tellement vite!), mon père est venu passer quelques jours à Montréal , pour célébrer avec nous, les dix-huit ans de ma petite sœur Assamah ( elle fête aujourd'hui ses 21ans d'ailleurs :-)!). Il passait la plupart de son temps dans les nombreuses librairies de la ville. C'est dans l'une d'elles, qu'il est tombé sur The no.1 Ladies' detective agency, qu'il m'a offert pour que je pratique mon anglais .
J'appréhendais un peu car je l'avais trouvé épais, chose qui ne m'effraie pas quand il s'agit de livres en français. Mais la couverture m'avait intrigué en raison de ses couleurs vives et de la bonne humeur qu'elle dégageait. De plus, au dos du roman il était écrit : "more than 7 million devoted readers have discovered Precious Ramotswe and the no.1 ladies' detective agency". J'ai donc été convaincue et je me suis dit qu'il valait sûrement le détour.
J'ai voulu le relire ce mois-ci car c'était un livre passionnant et drôle.
Mma Ramotswe est une femme à laquelle le lecteur s'attachera tout de suite: sympathique, courageuse, persévérante, intelligente , militante parfois , ayant la force de relativiser et d'apprendre de ses erreurs. Elle réussira à surmonter toutes les difficultés de la vie mais également celles des cas auxquelles elle sera confrontée. C'est une femme qui s'assume également car elle est ronde et en fière même si cela lui vaut parfois des commentaires malveillant.
Elle ouvre cette agence car elle aime tant l'Afrique , particulièrement ses compatriotes botswanais, qu'elle estime qu'il est de son devoir de pouvoir les aider. De plus, selon elle, un bon détective privé n'a besoin que d'intuition et d'intelligence, choses qu'elle possède depuis sa plus tendre enfance. Je tiens à préciser qu'elle n'est pas prétentieuse ,bien au contraire , pleine d'humilité car elle sait se remettre en question. Elle a simplement un sens du devoir et du dévouement tel, qu'elle décide de se mettre aux services de ses compatriotes.
Le lecteur plonge alors dans le quotidien des botswanais et leurs lots de problèmes :vols, arnaques, disparitions, adultères et bien d'autres; dépassant même parfois les frontières de l'Afrique du Sud, pour affecter leur quotidien dans la capitale Gaborone. En plus de ces maux que le monde entier connait, il y a également des maux plus spécifique aux sociétés adeptes de pratiques occultes comme la sorcellerie et autre : Mma Ramotswe sera alors confrontée à des cas mystiques.
Elle résout chacun de ses cas avec intelligence, ruse, recourant parfois à ce que l'on pourrait appeler de mauvaises blagues qui amuseront certainement le lecteur. Plus surprenant encore, en "bonne chrétienne", elle tente de s'inspirer de personnages de la Bible en se demandant par exemple : " What Salomon would have done? ".p11
Bien qu'étant écossais d'origine, l'auteur, est né et a grandi en Rodhésie du Sud ( actuel Zimbabwé). Il semble connaître les sociétés africaines et les voir , telles qu'elles sont, lui permettant ainsi d'éviter de tomber dans les clichés et le côté folklorique auxquels nos sociétés et leurs pratiques pourraient être rattachées, d'un point de vue occidental. Il m'arrivait même parfois d'oublier qu'il s'agissait d'un européen qui avait écrit cette histoire, car il semble réellement connaître les africains, leurs croyances et leurs mentalités...
Il semble également maîtriser la psychologie féminine notamment en ce qui concerne les hommes, je me suis retrouvée dans de nombreux propos et pensées de Mma Ramotswe ,concernant ces derniers .J'en oubliais également que l'auteur était un homme.
Ce roman est également, une tribune qu'utilise Alexander McCall Smith pour rendre hommage aux mineurs, notamment à travers l'histoire du père de Mma Ramotswe . "His life was unrecorded, who is there to write down the lives of ordinary people ?" p15
On apprend que , comme de nombreux hommes d'Afrique Australe, ce dernier travaillait dans les mines sud-africaines . L'auteur nous parlera du recrutement aléatoire de ses mineurs, très jeunes pour la plupart, de leurs entrainements sommaires , des conditions de travail inhumaines mais également des mauvais traitements que ces derniers subiront , et qui, étonnement, ne viendront pas uniquement de la part des "White miner". C'est la partie du roman la plus émouvante selon moi car l'on réalise la difficulté de ce travail, la difficulté d'être , loin de leur famille et de leur pays d'origine pour certains. On réalise également que les mines les tuent à petit feu : quand ce ne sont pas des accidents qui les emportent, ce sont les maladies reliées a ce travail. Je n'ai pu m'empêcher de penser aux 33 mineurs chiliens emprisonnés durant 24 heures dans leur mine et plus récemment encore, au massacre de Marikana en Afrique du Sud. Comme le dit si bien les paroles d'une chanson rapportées par l'auteur : " The mines eat men. Even when you have left them, the mines may still be eating you".
À travers ce roman, je me suis également rendue compte de l'importance des troupeaux dans la culture botswanaise. Les personnes les plus riches sont celles qui possèdent les plus grands troupeaux, ceux qui n'en ont pas, sont considérés comme démunies : "As without your cattle your were naked".p5 . L'importance des troupeaux est telle que selon la tradition orale, le paradis en serait même rempli :" We have a story in Botswana about two children, a brother and sister, who are taken up to heaven by a whirlwind and find that heaven is full of beautifull white cattle"p18.
Je n'ai pu m'empêcher de comparer cette région de l'Afrique à la mienne et y repérer quelques différences et similitudes. Lorsque quelqu'un toque à l'entrée d'une maison avant d'y entrer : elle dit "Ko Ko" comme chez nous même, si nous le disons plutôt 3 fois " Ko ko ko". En Côte-d'Ivoire les libanais détenaient d'abord de nombreux petits commerces avant de devenir des acteurs clés de notre économie, il en est de même au Botswana avec les indiens, d'après ce que j'ai compris. Enfin, il y a aussi, comme chez nous, les incontournables croyances en la sorcellerie qui arrivent aujourd'hui à cohabiter avec la modernité mais également les différentes religions, créant ainsi un véritable syncrétisme religieux.
Mma Ramotswe et son père sont des personnages qui toucheront le lecteur. Malgré les difficultés, ils arriveront à relativiser, à apprécier les choses simples, les petits plaisirs de la vie et à se focaliser sur les choses positives. Leurs pensées sur certains sujets feront sourire le lecteur comme lorsque le père parle des "white miner" qui ressemblent à des fantômes ou encore lorsque Mma Ramotswe fait ses courses, porte ses paquets toute seule et regrette ,à ce moment précis, de ne pas avoir de copain. Je dois avouer qu'à chaque fois que je sors d'un magasin et que je dois porter des paquets trop lourds, je me dis exactement la même chose.
Ils sont également tous les deux amoureux de l'Afrique et plus particulièrement du Botswana dont ils sont fiers d'être issu. Leur patriotisme et fierté frôle même le chauvinisme mais on peut tout de même les comprendre car comme il est écrit dans le roman : " There's no other country in Africa that can hold its head up as we can. We have no political prisoners, and never have had any. We have democracy. We have been careful. The Bank of Botswana is full of money, from our diamonds. We owe nothing "p.20. Il est vrai que le Botswana est souvent érigé en exemple en matière de démocratie et de la lutte contre la corruption . Il est de loin, le pays le moins corrompu en Afrique. Je me demande si la fierté éprouvé par les deux personnages n'est pas également partagé par l'auteur (pourquoi?) qui défend si bien les couleurs de ce pays.
En conclusion je pourrais dire que ce premier tome de The no 1 ladies'dective agency qui se décline en 10 romans au total est un véritable voyage à travers l'histoire , la culture et le quotidien des botswanais et plus largement des africains en général. C'est un véritable régal pour les amoureux de lectures, d'Afrique et de voyages. Mais pour ceux qui lisent moins, le roman a été adapté en séries. Mma Ramotswe est incarnée par la chanteuse américaine Jill Scott et la série est géniale elle-aussi !
Mon passage préféré : lorsque l'un des personnages apprend qu'il va mourir, il nous dit ceci : " Some people cannot bear news like that. They think they must live forever, and they cry and wail when they realise that their time is coming. I do not feel that, and I did not weep at that news which the doctor gave me. The only thing that makes me sad is that I shall be leaving Africa when I die. I love Africa, which is my mother and my father. When I am dead, I shall miss the smell of Africa, because they say that where you go, wherever that may be, there is no smell, no taste".
p17, Anchor Books
PS: Joyeux anniversaire Assamah
Article très intéressant et merci pour la dédicace!!
RépondreSupprimer